Tantrokta Ratri Suktam ॐ Visvesvarīm, the mother of the universe, the destroyer of all existence. The holy sleep of Visnu, the lord of incomparable effulgence. ŏm Viśve[a-īi]śvarīm Jagad-ḍhātrīm Sthiti-Samhāra-k͟hārinnīm |ṇidrām Bhagavatīm Vissnnor-ātulām ṭejasah Prabhuh ||1|| Om, the goddess of the entire universe (Vishweshwari), who supports all the worlds (Jagatdhatri), who is the underlying cause behind the continuance of existence (Sthiti) as well as withdrawing of creation (Samhara), who is the goddess with unparalled tejas (power) and is the yoganidra of Vishnu; (to that goddess sri Brahma said …) ब्रह्मोवाचत्वं स्वाहा त्वं स्वधा त्वं हि वषट्कारः स्वरात्मिका ।सुधा त्वमक्षरे नित्ये त्रिधा मात्रात्मिका स्थिता ॥२॥ Brahmo[a-ū]vācaṭvam Svāhā ṭvam Svadhā ṭvam ḥi Vassattkārah Svara-[ā]atmikā |Sudhā ṭvam-ākssare ṇitye ṭridhā ṃātra-[ā]atmikā Sthitā ||2|| Brahma said: you are swaha (sacrificial oblations to the gods), you are swadha (sacrificial oblations to the manes), you are indeed vasatkara (exclamation during sacrifice after which the oblation is poured); you are the essence behind these swaras (exclamations during sacrificial oblations) (and thus the one to whom all sacrificial oblations go), you are the nectar (of bliss) within the akshara (om), residing eternally as the essence behind the three maatras (a-u-m). अर्धमात्रास्थिता नित्या यानुच्चार्या विशेषतः ।त्वमेव सन्ध्या सावित्री त्वं देवि जननी परा ॥३॥ ārdha-ṃātrā-Sthitā ṇityā ẏa-ānuccāryā Viśessatah |ṭvam-ĕva Sandhyā Sāvitrī ṭvam ḍevi Jananī Parā ||3|| You eternally abide in the very subtle bindu of the omkara, which in particular, cannot be pronounced at all, you indeed are the Sandhya (the approaching calmness of the night and the essence of the sandhya worship) and you indeed are the Savitri (the power of the sun during the day and the essence of the gayatri mantra); you are the devi who is the supreme mother. त्वयैतद्धार्यते विश्वं त्वयैतत् सृज्यते जगत् ।त्वयैतत् पाल्यते देवि ! त्वमत्स्यन्ते च सर्वदा ॥४॥ ṭvayai[ā-ĕ]tad-ḍhāryate Viśvam ṭvayai[ā-ĕ]tat Srjyate Jagat |ṭvayai[ā-ĕ]tat Pālyate ḍevi ! ṭvamatsy-ānte Ca Sarvadā ||4|| You bear this universe, you create this world (from your power), and you sustain this creation, O devi (through your power), and finally you merge this creation within you, always. When you are released, you are the form of creation, and when you are maintained, you are the form of position. Thus at the end of the form of annihilation of this universe in the universe. Visrssttau Srsstti-ṟūpā ṭvam Sthiti-ṟūpā Ca Pālane | ṭathā Samhrti-ṟūpa-ānte Jagato[ah-ā]sya Jaganmaye ||5|| During creation you are sristhi-rupa (of the form of the creator of this world), during sustaining you are sthiti-rupa (of the form of the abider within the creation for nourishing it), and during the end of the world, you assume the form of samhriti (of the form of withdrawer of creation within yourself); you are thus the jaganmayi (who contain the whole world within herself). महाविद्या महामाया महामेधा महास्मृतिः ।महामोहा च भवती महादेवी महासुरी ॥६॥ ṃahā-Vidyā ṃahā-ṃāyā ṃahā-ṃedhā ṃahā-Smrtih |ṃahā-ṃohā Ca Bhavatī ṃahā-ḍevī ṃahā-Surī ||6|| You are Mahavidya (the great secret knowledge beyond the mind), you are Mahamaya (the knowledge which enchants the mind), you are Mahamedha (the great intelligence beyond the mind) and you are Mahasmriti (the universal memory which knows everything), you are Mahamoha (the knowledge which confounds the limited mind); you are Mahadevi, the worshipful great goddess. प्रकृतिस्त्वं च सर्वस्य गुणत्रयविभाविनी ।कालरात्रिर्महारात्रिमोहरात्रिश्च दारुणा ॥७॥ Prakrtis-ṭvam Ca Sarvasya ġunna-ṭraya-Vibhāvinī |k͟hālarātrir-ṃahārātri-ṃoharātriś-Ca ḍārunnā ||7|| Through your three gunas, you have given rise to the entire prakriti (the universal nature), you are kalaratri (the great night behind prakriti which causes dissolution), you are maharatri (the great night behind prakriti which is full of mystery), you are moharatri (the great night behind prakriti which causes delusion), you are (indeed) very very deep. त्वं श्रीस्त्वमीश्वरी त्वं ह्रीस्त्वं बुद्धिर्बोधलक्षणा ।लज्जा पुष्टिस्तथा तुष्टिस्त्वं शान्तिः क्षन्तिरेव च ॥८॥ ṭvam ṣrīs-ṭvam-īiśvarī ṭvam ḥrīs-ṭvam Buddhir-Bodha-l̤akssannā |l̤ajjā Pussttis-ṭathā ṭussttis-ṭvam ṣāntih k͟hssantir-ĕva Ca ||8|| You are Sri (srim, the bija mantra of sri), you are the goddess (who brings prosperity), you are Hri (hrim, the bija mantra of prana and heart space), you are (the power which awakens) the intelligence and understanding, you are the feminine energy manifesting as modesty, nourishment, as well as contentment; you are indeed peace and the power of forbearance. खड्गिनी शूलिनी घोरा गदिनी चक्रिणी तथा ।शङ्खिनी चापिनी बाणभुशुण्डी परिघायुधा ॥९॥ k͟hhaddginī ṣūlinī ġhorā ġadinī Cakrinnī ṭathā |ṣangkhinī Cāpinī Bānna-Bhuśunnddī Parigha-[ā]ayudhā ||9|| Holding the khadga (sword, scymitar) and trishula (trident) you manifest your dreadful form (making a terrible sound); with the other hands holding the gada (mace) and chakra (discus), and (holding) shankha (conch shell), caapa (bow), bana (arrow), bhusundi (a type of weapon) and the weapon parigha (club studded with iron). सौम्या सौम्यतराशेषसौम्येभ्यस्त्वतिसुन्दरी ।पराऽपराणां परमा त्वमेव परमेश्वरी ॥१०॥ Saumyā Saumyatara-āśessa-āaumyebhyas-ṭva[u-ā]ti-Sundarī |Parā-[ā]parānnām Paramā ṭvam-ĕva Parame[a-īi]śvarī ||10|| You are Saumya (cool and placid like the moon), a greater manifestation of saumya, perfect and whole, and surpassing all that is saumya; you are indeed exceedingly beautiful, you are beyond both para (knowledge relating to the divine) and apara (knowledge relating to the world); you indeed are the supreme goddess. Whatever is somewhere in the universe, whether good or bad, is in the universe. That which is the power of all that is then why are you praised? ẏac-Ca k͟hin.cit k͟hvacid-Vastu Sad-āsad-Va-ākhila-[ā]atmike |ṭasya Sarvasya ẏā ṣāktih Sā ṭvam k͟him Stūyase ṭadā ||11|| Whatever thing, however insignificant, present anywhere, whether they are sat (based on eternal truth, lasting) or asat (not based on eternal truth, transient), O the atman (soul) of the whole universe, are all manifestations of your shakti; how then can anyone praise you? (the praiser also being part of you). You are the one who created the universe and who causes it to fall down. He too has been brought under the control of sleep Who is the lord here to praise you ẏayā ṭvayā Jagat-Srassttā Jagat Pātyatti ẏo Jagat |So[ah-ā]pi ṇidrā-Vaśam ṇītah k͟has-ṭvām Stotum-īhe[a-īi]śvarah ||12|| By you, (he who is) the creator of the world, the destroyer of the world, he who is the world itself (i.e. the preserver of the world), even him (i.e. Vishnu), you have overpowered with sleep; what (further) praise can therefore be uttered by me