Hari Om

Menu

Ganga mantra

bhagwan
Ganga mantra

Yamuna Ashtakam

Yamuna Ashtakam मुरारिकायकालिमाललामवारिधारिणीतृणीकृतत्रिविष्टपा त्रिलोकशोकहारिणी ।मनोऽनुकूलकूलकुञ्जपुञ्जधूतदुर्मदाधुनोतु मे मनोमलं कलिन्दनन्दिनी सदा ॥१॥ṃurāri-k͟hāya-k͟hālimā-l̤alāma-Vāri-ḍhārinnīṭrnnī-k͟hrta-ṭrivissttapā ṭri-l̤oka-ṣoka-ḥārinnī |ṃano[ah-ā]nukūla-k͟hūla-k͟hun.ja-Pun.ja-ḍhūta-ḍurmadāḍhunotu ṃe ṃano-ṃalam k͟halinda-ṇandinī Sadā ||1||May Yamunā — who holds water painted by the dark-body of Murāri, who treats the three-worlds as a twig, who absolves the grief of the three-worlds, whose banks have groups of forests which please the mind, who is agitated by haughtiness, and who is the daughter of Kalinda — wash the malice of my mind.मलापहारिवारिपूरभूरिमण्डितामृताभृशं प्रपातकप्रवञ्चनातिपण्डितानिशम् ।सुनन्दनन्दनाङ्गसङ्गरागरञ्जिता हिताधुनोतु मे मनोमलं कलिन्दनन्दिनी सदा ॥२॥ṃala-āpahāri-Vāri-Pūra-Bhūri-ṃannddita-āmrtāBhrśam Prapātaka-Pravan.cana-āti-Pannddita-āniśam |Su-ṇanda-ṇandana-āngga-Sangga-ṟāga-ṟan.jitā ḥitāḍhunotu ṃe ṃano-ṃalam k͟halinda-ṇandinī Sadā ||2||May Yamunā — who is adorned by and full of gigantic whirl-pools which take away dirt, whose water is like nectar, who is agitated fiercely by gusts of wind, who is very wise, who is incessant, who is colored by the shade of togetherness with the son of Nanda (Kṛṣṇa), who is benevolent, and who is the daughter of Kalinda — wash the malice of my mind.लसत्तरङ्गसङ्गधूतभूतजातपातकानवीनमाधुरीधुरीणभक्तिजातचातका ।तटान्तवासदासहंससंसृता हि कामदाधुनोतु मे मनोमलं कलिन्दनन्दिनी सदा ॥३॥l̤asat-ṭarangga-Sangga-ḍhūta-Bhūta-Jāta-Pātakāṇavīna-ṃādhurī-ḍhurīnna-Bhakti-Jāta-Cātakā |ṭatta-ānta-Vāsa-ḍāsa-ḥamsa-Samsrtā ḥi k͟hāma-ḍāḍhunotu ṃe ṃano-ṃalam k͟halinda-ṇandinī Sadā ||3||May Yamunā — with whose shining wave-groups numerous fallen creatures purify, whose banks have various devotees (cātaka) lined up at the pleasant coast, whose coasts are surrounded by swan like devotees, who bestows desires, and who is the daughter of Kalinda — wash the malice of my mind.विहाररासखेदभेदधीरतीरमारुतागता गिरामगोचरे यदीयनीरचारुता ।प्रवाहसाहचर्यपूतमेदिनीनदीनदाधुनोतु मे मनोमलं कलिन्दनन्दिनी सदा ॥४॥Vihāra-ṟāsa-k͟hheda-Bheda-ḍhīra-ṭīra-ṃārutāġatā ġirām-āgocare ẏadīya-ṇīra-Cārutā |Pravāha-Sāhacarya-Pūta-ṃedinī-ṇadī-ṇadāḍhunotu ṃe ṃano-ṃalam k͟halinda-ṇandinī Sadā ||4||May Yamunā — whose banks have pleasant gushy wind to soothe those which are tired of sport, whose beautiful water is beyond the tongue or scope of sense-organs, whose tributaries and coast-soil gets purified by the friendship with Her waters, and who is the daughter of Kalinda — wash the malice of my mind.तरङ्गसङ्गसैकताञ्चितान्तरा सदासिताशरन्निशाकरांशुमञ्जुमञ्जरीसभाजिता ।भवार्चनाय चारुणाम्बुनाधुना विशारदाधुनोतु मे मनोमलं कलिन्दनन्दिनी सदा ॥५॥ṭarangga-Sangga-Saikata-ān.cita-āntarā Sadā-Sitāṣaran-ṇiśā-k͟hara-āmśu-ṃan.ju-ṃan.jarī-Sabhājitā |Bhava-ārcanāya Cārunna-āmbunā-ḍhunā Viśāradāḍhunotu ṃe ṃano-ṃalam k͟halinda-ṇandinī Sadā ||5||May Yamunā — who always appears white due to association of sand particles with Her waves, who is adored by the beautiful collection of cool moonlight-rays, whose vast and beautiful water is meant as an offering for the world, and who is the daughter of Kalinda — wash the malice of my mind.जलान्तकेलिकारिचारुराधिकाङ्गरागिणीस्वभर्तुरन्यदुर्लभाङ्गसङ्गतांशभागिनीस्वदत्तसुप्तसप्तसिन्धुभेदनातिकोविदा ।धुनोतु मे मनोमलं कलिन्दनन्दिनी सदा ॥६॥Jala-ānta-k͟heli-k͟hāri-Cāru-ṟādhika-āngga-ṟāginnīSva-Bhartur-ānya-ḍurlabha-āngga-Sangga-ṭāmśa-BhāginīSva-ḍatta-Supta-Sapta-Sindhu-Bhedana-āti-k͟hovidā |ḍhunotu ṃe ṃano-ṃalam k͟halinda-ṇandinī Sadā ||6||May Yamunā — whose water is mixed with the cosmetics of sporting Rādhikā, who enjoys the continuous touch of Her consort (Kṛṣṇa) which is a luxury for others, who is mighty enough to penetrate the serene seven oceans, and who is the daughter of Kalinda — wash the malice of my mind.जलच्युताच्युताङ्गरागलम्पटालिशालिनीविलोलराधिकाकचान्तचम्पकालिमालिनी ।सदावगाहनावतीर्णभर्तृभृत्यनारदाधुनोतु मे मनोमलं कलिन्दनन्दिनी सदा ॥७॥Jala-Cyuta-ācyuta-āngga-ṟāga-l̤ampatta-āli-ṣālinīVilola-ṟādhikā-k͟haca-ānta-Campaka-āli-ṃālinī |Sada-āvagāhana-āvatīrnna-Bhartr-Bhrtya-ṇāradāḍhunotu ṃe ṃano-ṃalam k͟halinda-ṇandinī Sadā ||7||May Yamunā — who is full of damsels using fallen cosmetics of Acyuta (Kṛṣṇa) in Her water, who has flowers from the braids of vibrant Rādhikā in Her water, who is always taken as support by Nārada and other devotees of Her consort (Kṛṣṇa), and who is the daughter of Kalinda — wash the malice of my mind.सदैव नन्दनन्दकेलिशालिकुञ्जमञ्जुलातटोत्थफुल्लमल्लिकाकदम्बरेणुसूज्ज्वलाजलावगाहिनां नृणां भवाब्धिसिन्धुपारदाधुनोतु मे मनोमलं कलिन्दनन्दिनी सदा ॥८॥Sadai[ā-ĕ]va ṇanda-ṇanda-k͟heli-ṣāli-k͟hun.ja-ṃan.julāṭatto[a-ū]ttha-Phulla-ṃallikā-k͟hadamba-ṟennu-Su-ūjjvalāJala-āvagāhinām ṇrnnām Bhava-ābdhi-Sindhu-Pāradāḍhunotu ṃe ṃano-ṃalam k͟halinda-ṇandinī Sadā ||8||May Yamunā — whose beautiful coast gardens are always full with sports of Kṛṣṇa (dear One of Nanda), who is bright due to fallen flowers of Kadamba and Mallikā trees on Her banks, who crushes the ocean of metempsychosis of those which take a bath in Her water, and who is the daughter of Kalinda — wash the malice of my mind. Description Composed by Sri Adi Shankaracharya. In Yamunastakam’s first eight shlokas, Sri Adi Shankaracharya describes Shri Yamunaji’s eight fold powers, its divine & wonderful idol and her divine qualities. Shri Yamunaji is the daughter of divine Sun. Her purpose for coming to earth from heaven through Kalind mountain is to bless her devotees. Her physical state as a river is also very attractive and charming. She is so kind that she blesses even evil spirited people.

Yamuna Ashtakam Read Post »

cdd952579dc486e2abb62956c4d1c0d1
Ganga mantra

Narmada Ashtakam

Narmada Ashtakam मुरारिकायकालिमाललामवारिधारिणीतृणीकृतत्रिविष्टपा त्रिलोकशोकहारिणी ।मनोऽनुकूलकूलकुञ्जपुञ्जधूतदुर्मदाधुनोतु मे मनोमलं कलिन्दनन्दिनी सदा ॥१॥ murāri-kāya-kālima-lalāma-vāri-dhāriṇītṛṇīkṛta-triviṣṭapā triloka-śoka-hāriṇī ।mano’nukūla-kūla-kuñja-puñja-dhūta-durmadādhunotu me manomalaṃ kalinda-nandinī sadā ॥1॥ May Yamunā—who bears waters darkened by Murāri’s body, who makes the three worlds as insignificant as grass, who removes the sorrow of the three worlds, whose banks delight the mind with clusters of groves, and who is the daughter of Kalinda—wash away the impurity of my mind. मलापहारिवारिपूरभूरिमण्डितामृताभृशं प्रपातकप्रवञ्चनातिपण्डितानिशम् ।सुनन्दनन्दनाङ्गसङ्गरागरञ्जिता हिताधुनोतु मे मनोमलं कलिन्दनन्दिनी सदा ॥२॥ malāpahāri-vāri-pūra-bhūri-maṇḍitāmṛtābhṛśaṃ prapātaka-pravañcanāti-paṇḍitāniśam ।sunanda-nandana-aṅga-saṅga-rāga-rañjitā hitādhunotu me manomalaṃ kalinda-nandinī sadā ॥2॥ May Yamunā—whose abundant waters remove impurities, who is nectar-like, greatly agitated by cascades, ever-wise and unceasing, colored by the loving contact of Nanda’s son (Kṛṣṇa), benevolent, and Kalinda’s daughter—wash away the impurity of my mind. लसत्तरङ्गसङ्गधूतभूतजातपातकानवीनमाधुरीधुरीणभक्तिजातचातका ।तटान्तवासदासहंससंसृता हि कामदाधुनोतु मे मनोमलं कलिन्दनन्दिनी सदा ॥३॥ lasat-taraṅga-saṅga-dhūta-bhūta-jāta-pātakānavīna-mādhurī-dhurīṇa-bhakti-jāta-cātakā ।taṭānta-vāsa-dāsa-haṃsa-saṃsṛtā hi kāmadādhunotu me manomalaṃ kalinda-nandinī sadā ॥3॥ May Yamunā—by whose shining waves the sins of beings are washed away, whose fresh sweetness draws devoted seekers like cātaka birds, whose banks are frequented by swan-like devotees, bestower of desires, and Kalinda’s daughter—wash away the impurity of my mind. विहाररासखेदभेदधीरतीरमारुतागता गिरामगोचरे यदीयनीरचारुता ।प्रवाहसाहचर्यपूतमेदिनीनदीनदाधुनोतु मे मनोमलं कलिन्दनन्दिनी सदा ॥४॥ vihāra-rāsa-kheda-bheda-dhīra-tīra-mārutāgatā girām agocare yadīya-nīra-cārutā ।pravāha-sāhacarya-pūta-medinī-nadī-nadādhunotu me manomalaṃ kalinda-nandinī sadā ॥4॥ May Yamunā—whose cool breezes on the banks soothe those tired of play, whose water’s beauty is beyond words, whose streams purify the earth through their flow, and who is Kalinda’s daughter—wash away the impurity of my mind. तरङ्गसङ्गसैकताञ्चितान्तरा सदासिताशरन्निशाकरांशुमञ्जुमञ्जरीसभाजिता ।भवार्चनाय चारुणाम्बुनाधुना विशारदाधुनोतु मे मनोमलं कलिन्दनन्दिनी सदा ॥५॥ taraṅga-saṅga-saikata-añcita-āntarā sadā sitāśarad-niśākara-aṃśu-mañju-mañjarī-sabhājitā ।bhavārcanāya cāruṇāmbunā dhunā viśāradādhunotu me manomalaṃ kalinda-nandinī sadā ॥5॥ May Yamunā—ever bright with sand stirred by her waves, adorned by gentle clusters of autumn moonbeams, whose beautiful waters are fit for worship, and Kalinda’s daughter—wash away the impurity of my mind. जलान्तकेलिकारिचारुराधिकाङ्गरागिणीस्वभर्तुरन्यदुर्लभाङ्गसङ्गतांशभागिनी ।स्वदत्तसुप्तसप्तसिन्धुभेदनातिकोविदाधुनोतु मे मनोमलं कलिन्दनन्दिनी सदा ॥६॥ jalānta-keli-kāri-cāru-rādhikāṅga-rāgiṇīsva-bhartur anya-durlabha-aṅga-saṅgata-aṃśa-bhāginī ।sva-datta-supta-sapta-sindhu-bhedanāti-kovidādhunotu me manomalaṃ kalinda-nandinī sadā ॥6॥ May Yamunā—whose waters are tinged with the playful cosmetics of Rādhikā, who shares the intimate touch of her Lord (Kṛṣṇa) unattainable to others, who is skilled enough to pierce the seven oceans, and Kalinda’s daughter—wash away the impurity of my mind. जलच्युताच्युताङ्गरागलम्पटालिशालिनीविलोलराधिकाकचान्तचम्पकालिमालिनी ।सदावगाहनावतीर्णभर्तृभृत्यनारदाधुनोतु मे मनोमलं कलिन्दनन्दिनी सदा ॥७॥ jala-cyuta-acyutāṅga-rāga-lampaṭāli-śālinīvilola-rādhikā-kacānta-campakāli-mālinī ।sadā-avagāhana-avatīrṇa-bhartṛ-bhṛtya-nāradādhunotu me manomalaṃ kalinda-nandinī sadā ॥7॥ May Yamunā—filled with maidens bearing fallen cosmetics of Acyuta, adorned with campaka flowers from Rādhikā’s braids, ever resorted to by Nārada and devotees of her Lord, and Kalinda’s daughter—wash away the impurity of my mind. सदैव नन्दनन्दकेलिशालिकुञ्जमञ्जुलातटोत्थफुल्लमल्लिकाकदम्बरेणुसूज्ज्वला ।जलावगाहिनां नृणां भवाब्धिसिन्धुपारदाधुनोतु मे मनोमलं कलिन्दनन्दिनी सदा ॥८॥ sadaiva nanda-nanda-keli-śāli-kuñja-mañjulātaṭottha-phulla-mallikā-kadamba-reṇu-sujjvalā ।jalā-vagāhināṃ nṛṇāṃ bhavābdhi-sindhu-pāradādhunotu me manomalaṃ kalinda-nandinī sadā ॥8॥ May Yamunā—whose lovely groves are ever filled with the sports of Nanda’s son, whose banks glow with fallen jasmine and kadamba pollen, who enables bathers to cross the ocean of worldly existence, and Kalinda’s daughter—wash away the impurity of my mind. Description Composed by Sri Adi Shankaracharya. In Yamunastakam’s first eight shlokas, Sri Adi Shankaracharya describes Shri Yamunaji’s eight fold powers, its divine & wonderful idol and her divine qualities. Shri Yamunaji is the daughter of divine Sun. Her purpose for coming to earth from heaven through Kalind mountain is to bless her devotees. Her physical state as a river is also very attractive and charming. She is so kind that she blesses even evil spirited people.

Narmada Ashtakam Read Post »

Har Ki Pauri Ganga Temple Haridwar
Ganga mantra

Gange Ca Yamune

Gange Ca Yamune गङ्गे च यमुने चैव गोदावरि सरस्वति ।नर्मदे सिन्धु कावेरि जलेऽस्मिन् संनिधिं कुरु ॥ gaṅge ca yamune caiva godāvari sarasvati .narmade sindhu kāveri jale’smin saṃnidhiṃ kuru .. Ganga, Yamuna, Godavari, Saraswathi, Narmada, Sindhu, Kaveri, May all these have a holy confluence in this water. Description Holy bath. Chant this mantra during bath. As you take bath, you want the waters of the sacred rivers to cleanse you and bless you. It is an expression of gratitude to god for the gift of water.

Gange Ca Yamune Read Post »

dee26d5d1188d6683a1a8f4123908d08
Ganga mantra, Stotra

Gangā stotram

Gangā stotram देवि सुरेश्वरि भगवति गङ्गे त्रिभुवनतारिणि तरलतरङ्गे ।शङ्करमौलिविहारिणि विमले मम मतिरास्तां तव पदकमले ॥१॥ devi sureśvari bhagavati gaṅge tribhuvanatāriṇi taralataraṅge ।śaṅkaramaulivihāriṇi vimale mama matirāstāṃ tava padakamale ॥1॥ Oh Devi Bhagavati Ganga, the goddess of the devas, You liberate the three worlds with the merciful waves of your liquid form.The pure one who resides in the head of Shankara, may my devotion remain firmly established on your lotus feet. भागीरथि सुखदायिनि मातस्तव जलमहिमा निगमे ख्यातः ।नाहं जाने तव महिमानं पाहि कृपामयि मामज्ञानम् ॥२॥ bhāgīrathi sukhadāyini mātastava jalamahimā nigame khyātaḥ ।nāhaṃ jāne tava mahimānaṃ pāhi kṛpāmayi māmajñānam ॥2॥ Oh Mother Bhagirathi, you give joy to all, and the glory of your water is praised in the scriptures.I do not know your glory fully; despite my ignorance, please protect me, O compassionate Mother. हरिपदपाद्यतरङ्गिणि गङ्गे हिमविधुमुक्ताधवलतरङ्गे ।दूरीकुरु मम दुष्कृतिभारं कुरु कृपया भवसागरपारम् ॥३॥ haripadapādyataraṅgiṇi gaṅge himavidhumuktādhavalataraṅge ।dūrīkuru mama duṣkṛtibhāraṃ kuru kṛpayā bhavasāgarapāram ॥3॥ Oh Mother Ganga, originating from the feet of Hari, your waves are white like snow, moon, and pearls.Please remove the burden of my sins and help me cross the ocean of worldly existence. तव जलममलं येन निपीतं परमपदं खलु तेन गृहीतम् ।मातर्गङ्गे त्वयि यो भक्तः किल तं द्रष्टुं न यमः शक्तः ॥४॥ tava jalamamalaṃ yena nipītaṃ paramapadaṃ khalu tena gṛhītam ।mātargaṅge tvayi yo bhaktaḥ kila taṃ draṣṭuṃ na yamaḥ śaktaḥ ॥4॥ Oh Mother, one who drinks your pure water surely attains the supreme state.O Goddess Ganga, Yama, the lord of death, cannot harm your devotee. पतितोद्धारिणि जाह्नवि गङ्गे खण्डितगिरिवरमण्डितभङ्गे ।भीष्मजननि हे मुनिवरकन्ये पतितनिवारिणि त्रिभुवनधन्ये ॥५॥ patitoddhāriṇi jāhnavi gaṅge khaṇḍitagirivaramaṇḍitabhaṅge ।bhīṣmajanani he munivarakanye patitanivāriṇi tribhuvanadhanye ॥5॥ Oh Jahnavi Ganga, uplifter of the fallen, flowing through and adorning the great mountains.Mother of Bhishma, daughter of sage Jahnu, savior of the fallen and benefactor of the three worlds. कल्पलतामिव फलदां लोके प्रणमति यस्त्वां न पतति शोके ।पारावारविहारिणि गङ्गे विमुखयुवतिकृततरलापाङ्गे ॥६॥ kalpalatāmiva phaladāṃ loke praṇamati yastvāṃ na patati śoke ।pārāvāravihāriṇi gaṅge vimukhayuvatikṛtataralāpāṅge ॥6॥ Like a wish-fulfilling creeper, you grant fruits to the world.He who bows to you does not fall into sorrow, O Ganga who joyfully meets the ocean. तव चेन्मातः स्रोतःस्नातः पुनरपि जठरे सोऽपि न जातः ।नरकनिवारिणि जाह्नवि गङ्गे कलुषविनाशिनि महिमोत्तुङ्गे ॥७॥ tava cenmātaḥ srotaḥsnātaḥ punarapi jaṭhare so’pi na jātaḥ ।narakanivāriṇi jāhnavi gaṅge kaluṣavināśini mahimottuṅge ॥7॥ Oh Mother, one who bathes in your stream is not born again.O Jahnavi Ganga, destroyer of impurities and protector from hell, your glory stands supreme. पुनरसदङ्गे पुण्यतरङ्गे जय जय जाह्नवि करुणापाङ्गे ।इन्द्रमुकुटमणिराजितचरणे सुखदे शुभदे भृत्यशरण्ये ॥८॥ punarasadaṅge puṇyataraṅge jaya jaya jāhnavi karuṇāpāṅge ।indramukuṭamaṇirājitacaraṇe sukhade śubhade bhṛtyaśaraṇye ॥8॥ Victory to you, Jahnavi, whose holy waves purify again and again.Your feet are adorned by Indra’s crown; you bestow joy and auspiciousness on those who seek refuge. रोगं शोकं तापं पापं हर मे भगवति कुमतिकलापम् ।त्रिभुवनसारे वसुधाहारे त्वमसि गतिर्मम खलु संसारे ॥९॥ rogaṃ śokaṃ tāpaṃ pāpaṃ hara me bhagavati kumatikalāpam ।tribhuvanasāre vasudhāhāre tvamasi gatirmama khalu saṃsāre ॥9॥ O Bhagavati Ganga, remove my diseases, sorrows, sufferings, sins, and evil thoughts.You are the essence of the three worlds and my only refuge in worldly existence. अलकानन्दे परमानन्दे कुरु करुणामयि कातरवन्द्ये ।तव तटनिकटे यस्य निवासः खलु वैकुण्ठे तस्य निवासः ॥१०॥ alakānande paramānande kuru karuṇāmayi kātaravandye ।tava taṭanikaṭe yasya nivāsaḥ khalu vaikuṇṭhe tasya nivāsaḥ ॥10॥ O Alakananda, giver of supreme bliss, be compassionate to one who prays helplessly.He who lives near your banks truly resides in Vaikuntha. वरमिह नीरे कमठो मीनः किं वा तीरे शरटः क्षीणः ।अथवा श्वपचो मलिनो दीनस्तव न हि दूरे नृपतिकुलीनः ॥११॥ varamiha nīre kamaṭho mīnaḥ kiṃ vā tīre śaraṭaḥ kṣīṇaḥ ।athavā śvapaco malino dīnastava na hi dūre nṛpatikulīnaḥ ॥11॥ It is better to live in your waters as a fish or tortoise, or on your bank as a weak creature.Even a poor and lowly person near you is better than a king far away from you. भो भुवनेश्वरि पुण्ये धन्ये देवि द्रवमयि मुनिवरकन्ये ।गङ्गास्तवमिमममलं नित्यं पठति नरो यः स जयति सत्यम् ॥१२॥ bho bhuvaneśvari puṇye dhanye devi dravamayi munivarakanye ।gaṅgāstavamimamamalaṃ nityaṃ paṭhati naro yaḥ sa jayati satyam ॥12॥ O Bhuvaneshwari, holy and auspicious goddess, daughter of sage Jahnu in liquid form.He who daily recites this pure Ganga Stotram truly attains success. येषां हृदये गङ्गाभक्तिस्तेषां भवति सदा सुखमुक्तिः ।मधुराकान्तापज्झटिकाभिः परमानन्दकलितललिताभिः ॥१३॥ yeṣāṃ hṛdaye gaṅgābhaktisteṣāṃ bhavati sadā sukhamuktiḥ ।madhurākāntāpajjhaṭikābhiḥ paramānandakalitalalitābhiḥ ॥13॥ Those whose hearts are filled with devotion to Ganga always experience joyful liberation.This sweet and pleasing hymn is composed in the Pajjatika meter. गङ्गास्तोत्रमिदं भवसारं वाञ्छितफलदं विमलं सारम् ।शङ्करसेवकशङ्कररचितं पठति सुखी स्तव इति च समाप्तः ॥१४॥ gaṅgāstotramidaṃ bhavasāraṃ vāñchitaphaladaṃ vimalaṃ sāram ।śaṅkarasevakaśaṅkararacitaṃ paṭhati sukhī stava iti ca samāptaḥ ॥14॥ This Ganga Stotram is the essence of purity and grants desired fruits.Composed by Adi Shankaracharya, servant of Lord Shiva; whoever recites it lives happily. Thus ends the hymn. Description Sri Adi Shankaracharya has written a song ”Devi Suresvari Bhagavati Gange” and the Official Name for this song is ”Sri Sri Ganga Stotram”. In this song Sree Shankaracharya describes the glories of Sri Ganga. Goddess Ganga is a divine river from heaven, she has emancipated everyone who has faithfully prayed to her. She is known as Vishnu-padabja-sambhuta which means that she has emerged from the Lotus feet of Shri Vishnu. Whoever listens to Ganga Strotam can fulfill their desires and free themselves from sins they have committed.

Gangā stotram Read Post »

b506f87718a4a36f11cc0e5126e49c17
Ganga mantra

Ganga Sindu Saraswati

Ganga Sindu Saraswati गंगा सिंधु सरस्वती च यमुना गोदावरी नर्मदाकृष्णा भीमरथी च फल्गु सरयूः श्रीगंडकी गोमती ।कावेरी कपिला प्रयाग विनता नेत्रावतीत्यादयोःनद्यः श्रीहरि पादपंकज भवाः कुर्वतु वो मंगलम् ॥ gaṃgā siṃdhu sarasvatī ca yamunā godāvarī narmadākṛṣṇā bhīmarathī ca phalgu sarayūḥ śrīgaṃḍakī gomatī .kāverī kapilā prayāga vinatā netrāvatītyādayoḥnadyaḥ śrīhari pādapaṃkaja bhavāḥ kurvatu vo maṃgalam .. Ganga, Sindhu, Saraswathi and Yamuna, Godavari, Narmada; Krishna, Bhimarathi and Phalgu; Sarayu, Shree, Gantaki, Gomathi; Kaveri, Kapila, Prayag, Vinata, Netravati and the like, may these rivers, springing from the source of the lotus-feet of Sri Hari, bring welfare to all. Description Holy Bath. Chant this mantra during bath. As you take bath, you want the waters of the sacred rivers to cleanse you and bless you. It is an expression of gratitude to god for the gift of water.

Ganga Sindu Saraswati Read Post »

durda13
Ganga mantra

Ganga Ashtakam

Ganga Ashtakam भगवति भवलीलामौलिमाले तवांभःकणमणुपरिमाणं प्राणिनो ये स्पृशन्ति ।अमरनगरनारिचामरमरग्राहिणीनांविगतकलिकलंकातंकमंके लुठन्ति ॥ १॥ bhagavati bhavalīlāmaulimāle tavāmbhaḥkaṇamaṇuparimāṇaṃ prāṇino ye spṛśanti .amaranagaranāricāmaramaragrāhiṇīnāṃvigatakalikalaṅkātaṅkamaṅke luṭhanti .. 1.. Oh, Goddess who is the garland on the head of Lord Shiva,And meant for his happiness,Those beings, who are lucky,To touch drops of your water,Get relieved of all dark sins,And would enjoy the caressing,In the laps of those maidens of heaven,Who hold fans in their hands. ब्रह्माण्डं खंडयन्ती हरशिरसि जटावल्लिमुल्लासयन्तीखर्ल्लोकात् आपतन्ती कनकगिरिगुहागण्डशैलात् स्खलन्ती ।क्षोणी पृष्ठे लुठन्ती दुरितचयचमूनिंर्भरं भर्त्सयन्तीपाथोधिं पुरयन्ती सुरनगरसरित् पावनी नः पुनातु ॥ २॥ brahmāṇḍaṃ khaṇḍayantī haraśirasi jaṭāvallimullāsayantīkharllokāt āpatantī kanakagiriguhāgaṇḍaśailāt skhalantī .kṣoṇī pṛṣṭhe luṭhantī duritacayacamūniṃrbharaṃ bhartsayantīpāthodhiṃ purayantī suranagarasarit pāvanī naḥ punātu .. 2.. Let the pure waters of the heavenly Ganga,Originating from the breaking the universe in to two,Watering the hair curls of Lord Shiva’s head,Falling from the heights of heaven,Coming out of the sandal wood trees of the caves of Meru,Falling torrentially on the earth,Washing away the crowds of sins,And making full the waters of the sea,Take care of all of us. मज्जनमातंगकुंभच्युतमदमदिरामोदमत्तालिजालंस्नानंः सिद्धांगनानां कुचयुगविगलत् कुंकुमासंगपिंगम् ।सायंप्रातर्मुनीनां कुशकुसुमचयैः छन्नतीरस्थनीरंपाय न्नो गांगमंभः करिकलभकराक्रान्तरं हस्तरंगम् ॥ ३॥ majjanamātaṅgakumbhacyutamadamadirāmodamattālijālaṃsnānaṃḥ siddhāṅganānāṃ kucayugavigalat kuṅkumāsaṅgapiṅgam .sāyamprātarmunīnāṃ kuśakusumacayaiḥ channatīrasthanīraṃpāya nno gāṅgamambhaḥ karikalabhakarākrāntaraṃ hastaraṅgam .. 3.. Let this waters of Ganga,Which is full of several crowds of bees rushing to drink,The water coming out of the bathing elephants,Which is fully red because of the saffron coloured water,Flowing from the head through the busts of holy ladies,Which is full of different types floating grasses and flowers,After the dawn and dusk salutations done by saints in the morn and evening,And which is full of waves created by the playful elephants and calves,Because of their beating the water with their trunks,Save all of us. आदावादि पितामहस्य नियमव्यापारपात्रे जलंपश्चात् पन्नगशायिनो भगवतः पादोदकं पावनम् ।भूयः शंभुजटाविभूषणमणिः जहनोर्महर्षेरियंकन्या कल्मषनाशिनी भगवती भागीरथी दृश्यते ॥ ४॥ ādāvādi pitāmahasya niyamavyāpārapātre jalaṃpaścāt pannagaśāyino bhagavataḥ pādodakaṃ pāvanam .bhūyaḥ śambhujaṭāvibhūṣaṇamaṇiḥ jahanormaharṣeriyaṃkanyā kalmaṣanāśinī bhagavatī bhāgīrathī dṛśyate .. 4.. This Goddess brought down by King Bhageerath,Was initially seen as the water of worship from the pot of Brahma,Later it became the purest holy waters washing the feet of Vishnu,And then became an ornamental gem on the head of Lord Shiva,And then later was born as the daughter of sage Jahnu. शैलेन्द्रात् अवतारिणी निजजले मज्जत् जनोत्तारिणीपारावारविहारिणी भवभयश्रेणी समुत्सारिणी ।शेषाहेरनुकारिणी हरशिरोवल्लिदलाकारिणीकाशीप्रान्तविहारिणी विजयते गंगा मनूहारिणो ॥ ५॥ śailendrāt avatāriṇī nijajale majjat janottāriṇīpārāvāravihāriṇī bhavabhayaśreṇī samutsāriṇī .śeṣāheranukāriṇī haraśirovallidalākāriṇīkāśīprāntavihāriṇī vijayate gaṅgā manūhāriṇo .. 5.. Victory to that pretty Ganga, who took birth from king of mountains,Who makes people who dip in her waters cross the ocean of life,Who reaches and plays in the ocean,Who completely uproots sorrows from life,Who imitates Adhisesha and bends and flows,Who appears like leaves on the hairs of Lord Shiva,And who flows very near the city of Kasi. कुतो वीचिर्वीचिस्तव यदि गता लोचनपथंत्वमापीता पीतांबरपुग्निवासं वितरसि ।त्वदुत्संगे गंगे पतति यदि कायस्तनुभृतांतदा मातः शातक्रतवपदलाभोऽप्यतिलघुः ॥ ६॥ kuto vīcirvīcistava yadi gatā locanapathaṃtvamāpītā pītāmbarapugnivāsaṃ vitarasi .tvadutsaṅge gaṅge patati yadi kāyastanubhṛtāṃtadā mātaḥ śātakratavapadalābho’pyatilaghuḥ .. 6.. Hey river Ganga, Where are the pains of hell to him,Whose eyes see at least one of your waves?Hey Ganga, You give to anyone taking a sip of your water,Permanent residence in Vaikunta,And Oh, mother, to any being whose body falls on you,Even the post of Indra become worthless गंगे त्रैलोक्यसारे सकलसुरवधूधौतविस्तीर्णतोयेपूर्णब्रह्मस्वरूपे हरिचरणरजोहारिणि स्वर्गमार्गे ।प्रायश्चितं यदि स्यात् तव जलकाणिक्रा ब्रह्महत्यादिपापेकस्त्वां स्तोतुं समर्थः त्रिजगदघहरे देवि गंगे प्रसीद ॥ ७॥ gaṅge trailokyasāre sakalasuravadhūdhautavistīrṇatoyepūrṇabrahmasvarūpe haricaraṇarajohāriṇi svargamārge .prāyaścitaṃ yadi syāt tava jalakāṇikrā brahmahatyādipāpekastvāṃ stotuṃ samarthaḥ trijagadaghahare devi gaṅge prasīda .. 7.. Hey Ganga, who is most important in all the three worlds,Who is so wide and big that all women of heaven dip and bathe in you,Who is having the full form of the eternal truth,Who flows carrying the dust of the feet of Lord Vishnu,Who flows in the paths of heaven,And whose one drop is the only cure for sins like killing of Brahmana,Hey Ganga, who can be capable of praying you adequately?And who is more capable of washing any sin in the three worlds,Be pleased with me. मातर्जाह्नवी शंभुसंगवलिते मौलै निधायाञ्जलिंत्वत्तीरे वपुषोऽवसानसमये नारायणांध्रिद्वयम् ।सानन्दं स्मरतो भविष्यति मम प्राणप्रयाणोत्सवेभूयात् भक्तिरविच्युता हरिहरद्वैतात्मिका शाश्वती ॥ ८॥ mātarjāhnavī śambhusaṅgavalite maulai nidhāyāñjaliṃtvattīre vapuṣo’vasānasamaye nārāyaṇāndhridvayam .sānandaṃ smarato bhaviṣyati mama prāṇaprayāṇotsavebhūyāt bhaktiravicyutā hariharadvaitātmikā śāśvatī .. 8.. Hey mother Jahnavi, at the end of my wanderings devoted for searchFor the company of lord Shiva, the end celebration of my travel of the soul,Would happen in your bank, while I would be meditating,Holding my two hands in salute over my head,With happiness, on the lotus feet of Lord Vishnu.Let my devotion to Vishnu and Shiva be permanent, Oh Goddess. गंगाष्टकमिदं पुण्यं यः पठेत् प्रयतो नरः ।सर्वपापविनिर्भुक्तो विष्णुलोकं स गच्छति ॥ gaṅgāṣṭakamidaṃ puṇyaṃ yaḥ paṭhet prayato naraḥ .sarvapāpavinirbhukto viṣṇulokaṃ sa gacchati .. That holy devotee who reads this holy octet on Ganga,Would become free of all sins and reach the world of Vishnu Description Gangashtakam is an octet on river Ganga composed by Shri Adi Shankaracharya.

Ganga Ashtakam Read Post »